Thursday, January 01, 2026

Night Blessing for 2026 Journey of Worship – in English and Portuguese.

 

A nightly blessing on the threshold of 2026.


As this first day of the year slips into silence,

we rest beneath the promise:

“He will swallow up death forever.
The Lord God will wipe away tears from all faces.”
(Isaiah 25:8)

Not yet fully seen, but held in hope.

And in the dark, love anchors us — not that we loved first,
but that “In this the love of God was made manifest among us,
that God sent His only Son into the world,
so that we might live through Him.
(1 John 4:9)

Your love is not an abstract warmth,
but a flesh-and-blood reality —
the kind that walks with us into suffering,
sits with us in ashes,
and stays until our eyes adjust to the unseen glory.

Like Job, we have heard of You with the hearing of the ear…
But now?
For the next 355 days, grant us the seeing of the eyes.
Turn our hearing into sight,
our questions into worship,
our sarcasm — that gentle armor of the weary —
into softened, trusting laughter.

So bless our nights with stillness,
our days with courage,
and our in‑between moments with the memory
that You meet us in the unraveling,
and in the restoring.

Amen.

Uma bênção noturna no limiar de 2026.

Enquanto este primeiro dia do ano desliza para o silêncio,
descansamos sob a promessa:

“Pois Ele engolirá a morte para sempre.
O Senhor Deus enxugará as lágrimas de todos os rostos.”
(Isaías 25:8)

Ainda não visto por completo, mas guardado na esperança.

E na escuridão, o amor nos ancora — não que tenhamos amado primeiro,
mas que “Nisto se manifestou o amor de Deus entre nós:
que Deus enviou o seu Filho Unigênito ao mundo,
para que pudéssemos viver por meio dele.”

(1 João 4:9)

Teu amor não é um calor abstrato,
mas uma realidade de carne e osso —
do tipo que caminha conosco até o sofrimento,
senta-se conosco na cinza,
e permanece até nossos olhos se ajustarem à glória invisível.

Como Jó, temos ouvido falar de Ti com os ouvidos…
Mas agora?
Pelos próximos 355 dias, concede-nos o ver dos olhos.
Transforma nosso ouvir em visão,
nossas perguntas em adoração,
nosso sarcasmo — essa suave armadura dos cansados —
em um riso terno e confiante.

Abençoa assim nossas noites com quietude,
nossos dias com coragem,
e nossos momentos entremeios com a lembrança
de que Tu nos alcanças no desfiar
e no refazer.

Amém.

 

 

Wednesday, December 31, 2025

New Year Blessing: Seeing Beyond Boundaries - in English and Portuguese.

 New Year Blessing: Seeing Beyond Boundaries 


Well, well. Look at you. You’ve made it to the last night of the year.

Here’s your blessing, served with the appropriate pinch of salt and a knowing side-eye, straight from the wreckage and the revelation:

May the peace promised within your borders (Psalm 147:14) feel a little less like a serene meadow and a little more like a temporary ceasefire in the glorious mess of your life. May your “fine” be actually fine for a change, and may your borders hold against the chaos that’s been peeking over the fence all year.

And since you’re aiming to be called a child of God (Matthew 5:9), may your peacemaking in the coming year be shrewd. Not the kind that says “yes” to keep the false peace, but the kind that speaks the uncomfortable truth in love and then has the guts to stick around for the fallout. May you make peace with your own ridiculous self first, so you can stop throwing stones from that glass house of yours.

Remember last Sunday? Job’s grand finale (Job 42:1-6)? The man went from hearing about God to seeing Him—and it promptly shut his mouth and opened his eyes. So here’s the ironic twist for your New Year: May you be blessed with a year of seeing. Not just Instagram-seeing, but seeing. May you see the hidden weights you’ve been carrying. See the friend’s quiet pain you were too busy to notice. See your own role in the patterns you love to complain about. And when you see it, may you, like Job, have the sheer, blessed humility to put your hand over your own mouth. The journey from hearing sermons to seeing the Sovereign is terrifyingly beautiful. It wrecks your theology and rebuilds your worship.

So, as the clock ticks over, here’s to the loving, caring irony of the Divine Comedy: You thought you were getting a fresh start with a clean slate. Instead, you’re getting a fresh perspective on the same old messy, glorious story—and the stubborn, peacemaking grace to walk through it with your eyes wide open.

Happy New Year. You’re gonna need it. And so are we all.

 

Bênção de Ano Novo: Enxergando Além das Fronteiras

Bem, bem. Olhe só para você. Você chegou à última noite do ano.

Aqui está sua bênção, servida com a pitada adequada de sal e um olhar lateral de cumplicidade, direto dos escombros e da revelação:

Que a paz prometida dentro dos seus limites (Salmos 147:14) pareça um pouco menos com um prado sereno e um pouco mais com um cessar-fogo temporário na gloriosa bagunça da sua vida. Que seu "tudo bem" esteja realmente tudo bem, por uma vez, e que suas fronteiras resistam ao caos que esteve espiando pelo muro o ano todo.

E já que você está buscando ser chamado(a) filho(a) de Deus (Mateus 5:9), que a sua promoção da paz no próximo ano seja sagaz. Não do tipo que diz "sim" para manter uma paz falsa, mas do tipo que fala a verdade incômoda com amor e depois tem a coragem de ficar para lidar com as consequências. Que você faça as pazes primeiro com seu próprio eu ridículo, para que possa parar de atirar pedras daquela sua casa de vidro.

Lembra do último domingo? O grande final de Jó (Jó 42:1-6)? O homem foi de ouvir falar de Deus a vê-Lo — e isso prontamente calou sua boca e abriu seus olhos. Então, eis o toque irônico para seu Ano Novo: Que você seja abençoado(a) com um ano de ver. Não só ver no Instagram, mas enxergar. Que você veja os pesos escondidos que tem carregado. Veja a dor silenciosa do amigo que você estava ocupado demais para notar. Veja seu próprio papel nos padrões de que você adora reclamar. E quando você ver, que tenha, como Jó, a pura e bendita humildade de colocar a mão sobre a própria boca. A jornada de ouvir sermões a enxergar o Soberano é aterradoramente linda. Ela destrói sua teologia e reconstrói sua adoração.

Então, enquanto o relógio vira, eis a amável e cuidadosa ironia da Divina Comédia: Você pensou que ia conseguir um novo começo com uma lousa limpa. Em vez disso, está ganhando uma nova perspectiva sobre a mesma velha história, gloriosa e bagunçada — e a graça teimosa de pacificador(a) para caminhar por ela de olhos bem abertos.

Feliz Ano Novo. Você vai precisar. E todos nós também.

 

Tuesday, December 30, 2025

Night Blessing in Windy, God-Known Day – in English and Portuguese

 

Night Blessing in Windy, God-Known Day 


Let the wind that shakes your walls today be the very breath that whispers through the cracks:

The Lord knows your name.

In the howling, in the rattling, in the relentless press of the world—He knows the name He has written on you. His knowing is not a distant record-keeping, but the intimate, unshakable foundation. Your footing is secure, not in the stillness you crave, but in the knowing. So let everything else be blown away.

And because He knows you, He also says to you, as to a friend in a dusty, wind-scoured wilderness: I will do this thing that you have asked.

The thing you asked for in the quiet? He heard it. The plea you formed in the gale? He caught it. The “why” you hurled at the heavens last Sunday, raw from the story of Job—from the ash heap, from the whirlwind, from the terrible, beautiful surrender of “I had heard of you by the hearing of the ear, but now my eye sees you”…

That is the journey. From hearing about God to seeing—even if what you see, tonight, is only the back of His glory as He passes, shielding you in the cleft of the rock while the storm of His goodness goes by.

So here is the blessing, wrapped in the sarcasm of a wind that mocks our fragile schedules and our flimsy shelters:

May your ears, tired of sermons and explanations, be closed to everything but the one, true sound: His knowing.

May your eyes, weary of seeing only problems and patterns, be opened—if only for a flash in this blustery dark—to see Him. Not the answer. Not the fix. Him.

And may you, in your loving and gentle heart, find a smirk for the absurdity of it all. That the Almighty conducts His kindness in hurricanes. That the foundation of the universe is a grace that holds you, specifically you, while everything that can be shaken is being shaken loose.

Sleep now, not because the wind has ceased, but because you are known. Not because you see the way, but because you are beginning to see the One who is the Way. And that, dear friend, is more than enough.

The Lord bless you and keep you, His firm seal upon you, until the morning light—which will also, undoubtedly, be very windy.

Amen.

 

Bênção Noturna em Dia Ventoso que Deus sabe como e’.

Que o vento que sacode suas paredes esta noite seja o próprio sopro que sussurra pelas frestas:

O Senhor conhece o seu nome.

No uivo, no estremecimento, na pressão implacável do mundo — Ele conhece o nome que escreveu sobre você. Seu conhecer não é um registro distante, mas o alicerce íntimo e inabalável. Seu chão é seguro, não na calmaria que você anseia, mas no ser conhecido. Então, que tudo mais seja levado pelo vento.

E porque Ele o conhece, Ele também diz a você, como a um amigo em um deserto poeirento e varrido pelo vento: Farei esta coisa que você pediu.

Aquilo que você pediu no silêncio? Ele ouviu. A súplica que você formou no temporal? Ele a recolheu. O “porquê” que você lançou aos céus no último domingo, ainda cru da história de Jó — da cinza, do redemoinho, da terrível e linda rendição de “eu te conhecia só de ouvir, mas agora os meus olhos te veem”…

Essa é a jornada. De ouvir sobre Deus a ver — mesmo que o que você veja, hoje, seja apenas as costas de sua glória enquanto Ele passa, protegendo-o na fenda da rocha enquanto a tempestade de sua bondade passa por você.

Então, eis a bênção, embrulhada no sarcasmo de um vento que zomba de nossas frágeis agendas e nossos abrigos precários:

Que seus ouvidos, cansados de sermões e explicações, se fechem para tudo, exceto para o único som verdadeiro: Ele te conhecer.

Que seus olhos, fatigados de ver apenas problemas e padrões, se abram — mesmo que por um instante neste escuro ventoso — para vê-Lo. Não a resposta. Não a solução. Ele.

E que você, em seu coração amoroso e gentil, encontre um sorriso irônico para o absurdo de tudo isso. Que o Todo-Poderoso conduz sua bondade em furacões. Que o alicerce do universo é uma graça que te sustenta, especificamente a você, enquanto tudo o que pode ser abalado está sendo solto.

Durma agora, não porque o vento cessou, mas porque você é conhecido. Não porque você enxerga o caminho, mas porque está começando a ver Aquele que é o Caminho. E isso, querido amigo, é mais que suficiente.

O Senhor te abençoe e te guarde, seu selo firme sobre você, até a luz da manhã — que também, sem dúvida, será muito ventosa.

Amém.

 

Monday, December 29, 2025

Nurturing Faith and Presence Through Scripture – in English and Portuguese

The Blessing of Being Seen


The Lord not be far from you this night.

He is your strength; may His help hasten to you, as it did for the one who cried out in the deepest trial. In your moments of feeling fixed in place—whether by circumstance, weariness, or the fading light of the old year—may you know this: the very power of the Lord is present to heal the sick.

On this third night before the turning of the year, 
may you have the stubborn faith of friends who make a way where there is none. And when you come before Him, may you be met first with the gentle, liberating words spoken to the paralyzed man: "Friend, your sins are forgiven".

For the greatest miracle is not the spectacle we might wish to see,
but the unseen restoration that comes when Jesus meets your deepest need. Here, true authority is revealed.

And so, from hearing about Him to seeing Him,
may your journey mirror Job's. May you move from the stories told to the stunning, humbling encounter where you confess: "My ears had heard of you, but now my eyes have seen you". This is the path to true worship—not in having all answers, but in knowing the One who holds them. May you end this year not with a tidy summary, but with a widened, wondering heart.

Go into these last days of the year, and into the new, loved, held, and seen. He has not despised the afflicted; He has heard. And He is doing remarkable things right in front of you.

A Bênção de Ser Visto

Que o Senhor não esteja longe de você nesta noite.
Ele é a sua força; que o seu socorro venha rápido até você, como veio para aquele que clamou na mais profunda provação. Em seus momentos de sentir-se fixo no lugar — seja por circunstâncias, cansaço ou a luz que se apaga do ano velho —, que você saiba isto: o próprio poder do Senhor está presente para curar os doentes.

Nesta terceira noite antes da virada do ano,
que você tenha a fé obstinada dos amigos que abrem um caminho onde não há nenhum. E quando você se apresentar diante dele, que seja recebido primeiro com as palavras gentis e libertadoras ditas ao paralítico: "Amigo, os seus pecados estão perdoados".

Pois o maior milagre não é o espetáculo que poderíamos desejar ver,
mas a restauração invisível que ocorre quando Jesus encontra sua necessidade mais profunda. Aqui, a verdadeira autoridade é revelada.

E assim, de ouvir falar dele a vê-lo,
que a sua jornada espelhe a de Jó. Que você passe das histórias contadas ao encontro impressionante e humilhante onde você confessa: "Os meus ouvidos já tinham ouvido a seu respeito, mas agora os meus olhos o viram". Este é o caminho para a verdadeira adoração — não em ter todas as respostas, mas em conhecer Aquele que as possui. Que você termine este ano não com um resumo ordenado, mas com um coração alargado e maravilhado.

Vá para estes últimos dias do ano, e para o novo, amado, cuidado e visto. Ele não desprezou o aflito; Ele ouviu. E Ele está fazendo coisas notáveis bem diante de você.

 

Sunday, December 28, 2025

First Sunday after Christmas sermon.From Hearing to Seeing: A Journey to True Worship

 

Job's Journey: True Worship Through Suffering


From Hearing to Seeing: A Journey to True Worship

*Sermon on Job 42:1-6*

 

Job's Journey: From Head to Heart

Good morning! Have you ever had one of those days—or years—where everything falls apart? Your coffee spills, your car breaks down, and then life drops something even bigger on you? If so, you and Job would be great friends.

Today we're looking at the end of Job's story—but not the "happily ever after" part. We're looking at what happened inside Job when God finally showed up.

Job's "Oh, I See!" Moment

Job says something amazing in chapter 42, verse 5: "Before, I'd only heard about you, but now I've seen you with my own eyes!"

Think of it like this:

  • Before suffering: Job knew God like you know a celebrity—you've seen the pictures, heard the stories, maybe even have a poster on your wall.
  • After suffering: Job knows God like your best friend—you've been through stuff together, you've seen their character in tough times, you really know them.

God doesn't give Job a PowerPoint presentation explaining his suffering. Instead, He takes Job on the ultimate nature documentary tour: "Check out the ocean! Look at the stars! Have you seen how cool hippos are?"

And Job has this lightbulb moment: "Ohhhhh... You're WAY bigger than I thought!"

What Job Actually Said (It's Not What You Think!)

Verse 6 gets translated weird sometimes. People think Job says: "I'm a horrible worm, please squish me."

But what he's really saying is: "I take back what I said! I was talking about things way over my head. I'm just human—you're God!"

That's not self-hatred—that's just being real about who's God and who isn't.

Three Simple Takeaways for Us

  1. God Prefers Honest Mess Over Neat Fakeness
    • Job's friends had perfect theology but never prayed for him
    • Job yelled at God, questioned everything, and was a mess
    • And God said: "Job got it right!"
    • Worship tip: Bring your real self to God, not your "Sunday self"
  2. Suffering Can Upgrade Your Faith
    • Sometimes it takes everything falling apart for us to move God from our heads to our hearts
    • Like Job, we can move from knowing about God to actually knowing Him
  3. Worship Isn't About Having Answers—It's About Knowing the Answer-Giver
    • Job never found out why he suffered
    • But he met God—and that was enough
    • We don't worship because life makes sense; we worship because God is good, even when life isn't

Your Turn

Maybe you're in a "Job season" right now. Or maybe you know someone who is. Here's your invitation:

Be honest with God. Tell Him how you really feel. Ask your hard questions.

Look for God in the storm. Not just in the easy answers, but in His presence with you in the questions.

Worship the God you meet, not just the God you heard about. Let your suffering—or your friend's suffering—be the place where faith gets real.

Because true worship isn't about having a pain-free life. It's about knowing the God who walks with us through every pain.

Amen! 🙌

 

Saturday, December 27, 2025

Night Blessing for Unreturnable Christmas Gift – in English and Portuguese.

 A Night Blessing for the Last Saturday of 2025


The year folds its final hours like a well-worn map. Tomorrow morning, we will gather not to chart new territories of our own making, but to stand on the shore of a Gift that has already washed up at our feet—the one that, for all our shopping savvy, cannot be returned.

We come remembering that Christmas was not just a day, but a declaration: the kindness and love of God our Savior appeared (Titus 3:4). Not as a limited-time offer, but as a permanent, heart-altering dawn.

We come armed with the stubborn prayer of the psalmist: "I will come and proclaim your mighty acts, Sovereign LORD; I will proclaim your righteous deeds, yours alone" (Psalm 71:16). Even here, at year’s end, perhaps especially here, we proclaim what He has done.

And we come, smiling at the divine irony Paul spelled out: that the core of our faith is the seemingly foolish proclamation of a crucified Messiah—a scandal, a stumbling block. Yet to us, being called, this is the power and wisdom of God (1 Cor 1:23-24). The Gift wrapped in swaddling clothes and nailed to a cross. The ultimate "non-returnable."

So let us sleep tonight in the peace of the shepherds, who, after the angelic fanfare and the heavenly host, found the sign to be a baby in a feeding trough (Luke 2:12). The universe shifted in a whisper.

As we enter God’s house on this last Sunday of the year, we come with the echoes of Christmas carols still in our ears and the taste of another year’s dust on our lips.
We come, a people perpetually tempted by receipt-keeping, to celebrate the Gift You can’t return.

We remember the sermon’s truth: that it was not because of righteous things we had done, but because of Your mercy that You saved us (Titus 3:5). So tomorrow, we lay down our righteous deeds at the door. They are too small, too late, and frankly, non-refundable.

Instead, we take up the proclamation of old saints and weary psalmists:
"We will come to proclaim Your mighty acts, O Lord—Your righteous deeds, yours alone." (Psalm 71:16).
The mighty act of becoming small.
The righteous deed of embracing the scandal of the cross.

For tomorrow, we will preach—and be nourished by—the “foolish” thing:
Christ crucified.
The stumbling block to the self-sufficient, the absurdity to the wise of this age.
But to us, Your called-ones—in all our tired, hopeful, year-end confusion—He is CHRIST, the power of God and the wisdom of God (1 Cor 1:23-24).

The power that raised Him from the dead is the same power that cradled Him in the manger.
The wisdom that formed the cosmos is the wisdom that chose a stable for its headquarters.

As the shepherds were met with glory-turned-gentleness, meet us tomorrow.
Not with pomp, but with Presence.
Not with a new year’s resolution, but with the everlasting revolution of Your grace.

May the kindness and love of God our Savior, which appeared at Christmas, be the very air we breathe as we depart, carrying the unreturnable Gift into all the unknown days of 2026.

Amen.

Sleep in peace. The dawn hems the edge of the year with grace. See you in the morning.

 

Uma Bênção Noturna para o Último Sábado de 2025

O ano dobra suas horas finais como um mapa bem usado. Amanhã de manhã, nos reuniremos não para traçar novos territórios de nossa própria autoria, mas para ficar na margem de um Presente que já foi deixado aos nossos pés—aquele que, por mais que saibamos fazer compras, não pode ser devolvido.

Chegamos lembrando que o Natal não foi apenas um dia, mas uma declaração: a bondade e o amor de Deus, nosso Salvador, se manifestaram (Tito 3:4). Não como uma oferta por tempo limitado, mas como um amanhecer permanente e transformador.

Chegamos armados com a teimosa oração do salmista: "Vindo eu, proclamarei os teus feitos poderosos, ó Soberano SENHOR; anunciarei unicamente os teus atos de justiça" (Salmo 71:16). Mesmo aqui, no fim do ano, talvez especialmente aqui, nós proclamamos o que Ele fez.

E chegamos, sorrindo com a ironia divina que Paulo descreveu: que o cerne da nossa fé é a proclamação aparentemente tola de um Messias crucificado—um escândalo, uma pedra de tropeço. No entanto, para nós, que somos chamados, este é o poder e a sabedoria de Deus (1 Cor 1:23-24). O Presente embrulhado em panos e pregado numa cruz. O presente "não devolvível" definitivo.

Portanto, vamos dormir esta noite na paz dos pastores, que, após o clamor angelical e a hoste celestial, acharam o sinal sendo um bebê numa manjedoura (Lucas 2:12). O universo mudou num sussurro.

Ao entrarmos na casa de Deus neste último domingo do ano, chegamos com os ecos de hinos de Natal ainda em nossos ouvidos e o gosto da poeira de mais um ano em nossos lábios.
Chegamos, um povo perpetuamente tentado a guardar recibos, para celebrar o Presente que não se pode devolver.

Lembramos a verdade do sermão: que não por causa de atos de justiça por nós praticados, mas devido à sua misericórdia que Ele nos salvou (Tito 3:5). Então, amanhã, deixaremos nossas obras de justiça na porta. Elas são pequenas demais, chegam tarde demais e, francamente, não são reembolsáveis.

Em vez disso, assumimos a proclamação dos santos antigos e dos salmistas cansados:
"Vindo eu, proclamarei os teus feitos poderosos, ó SENHOR—os teus atos de justiça, somente teus" (Salmo 71:16).
O feito poderoso de se fazer pequeno.
O ato de justiça de abraçar o escândalo da cruz.

Pois amanhã, pregaremos—e seremos nutridos por—a coisa "tola":
Cristo crucificado.
A pedra de tropeço para os autossuficientes, o absurdo para os sábios desta era.
Mas para nós, Teus chamados—em toda nossa confusão cansada, esperançosa e de fim de ano—Ele é CRISTO, o poder de Deus e a sabedoria de Deus (1 Cor 1:23-24).

O poder que O ressuscitou dos mortos é o mesmo poder que O embalou na manjedoura.
A sabedoria que formou o cosmos é a sabedoria que escolheu um estábulo como seu quartel-general.

Assim como os pastores foram recebidos pela glória que se fez branda, recebe-nos amanhã.
Não com pompa, mas com Presença.
Não com uma resolução de ano novo, mas com a revolução eterna da Tua graça.

Que a bondade e o amor de Deus, nosso Salvador, manifestados no Natal, sejam o próprio ar que respiramos ao partirmos, carregando o Presente não devolvível para todos os dias desconhecidos de 2026.

Amém.

Durma em paz. O amanhecer embebe a margem do ano com graça. Até amanhã de manhã.

 

 

Friday, December 26, 2025

The last weekend of the year blessing - In English and Portugues

Last Weekend Blessing: Unreturnable Gift of Love.


 

Ah, the Last Weekend of 2025!
What a ride this year has been. As we stand on the edge of a brand new one, here’s a little blessing, spun with joy and wrapped in grace—just for you.

May your weekend be filled with the kind of gentle joy that doesn’t need a noise-maker to be heard.
Like the perfect law of the Lord that refreshes the soul (Ps 19:8), may you find rest that revives, quiet that strengthens, and peace that whispers, “All is well.”

May love hug your heart in the most unexpected moments—while cleaning up holiday ribbons, sharing leftovers, or simply staring at the twinkling lights one last time.
Remember Titus 3:4-7: “But when the kindness and love of God our Savior appeared, he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy.”
That love isn’t a limited-time offer; it’s the gift that started in a manger and stays forever.

May your face shine like Stephen’s in Acts 6:15—not because you’ve got everything figured out, but because you’ve been gazing at grace.
People might just look at you this weekend and wonder, “What’s that glow about?”
You can smile and say, “It’s the afterglow of Christmas—the Gift I can’t return, even if I tried!”

Because oh! The gift of Luke 2:1-14:
A baby in a feeding trough, heaven’s chorus in a night sky, salvation wrapped in swaddling clothes.
No receipt, no exchanges.
The Gift you can’t return—and why would you want to?
It fits perfectly, lasts eternally, and was bought with love that calls you by name.

So go into this last weekend of 2025 care-fully—full of care, lightheartedness, and the fun of knowing you’re carried by kindness.
Dance in your socks, toast with sparkly juice, laugh till your cheeks hurt, and rest deep in the truth:
You are loved, you are renewed, you are His.

Happy Almost-New Year, you radiant soul!
May 2026 find you still glowing from the Unreturnable Gift. 🎁

Bênção do Último Fim de Semana: Presente de Amor não retornável.

Bênção para o Último Final de Semana de 2025

Ah, o último final de semana de 2025!
Que ano incrível foi esse. Enquanto estamos na beira de um novo, eis uma bênção, cheia de alegria e embrulhada em graça — só para você.

Que seu final de semana seja cheio daquela alegria suave que não precisa de apito para ser ouvida.
Como a lei perfeita do Senhor que revigora a alma (Sl 19:8), que você encontre um descanso que renova, uma calma que fortalece e uma paz que sussurra: “Tudo está bem”.

Que o amor abrace seu coração nos momentos mais inesperados — ao guardar as fitas das festas, ao dividir as sobras ou só ao admirar as luzinhas cintilantes uma última vez.
Lembre-se de Tito 3:4-7: “Mas quando apareceu a bondade e o amor de Deus, nosso Salvador, ele nos salvou, não por causa dos atos de justiça que tínhamos realizado, mas por causa da sua misericórdia.”
Esse amor não é oferta por tempo limitado; é o presente que começou numa manjedoura e fica para sempre.

Que seu rosto brilhe como o de Estevão em Atos 6:15 — não porque você tem tudo resolvido, mas porque você tem contemplado a graça.
As pessoas podem olhar para você neste final de semana e perguntar: “Qual é o segredo desse brilho?”
Você pode sorrir e dizer: “É o brilho que fica depois do Natal — o Presente que não dá pra devolver, mesmo se eu tentasse!”

Porque ah! O presente de Lucas 2:1-14:
Um bebê numa manjedoura, o coral do céu num campo noturno, a salvação embrulhada em paninhos.
Sem nota fiscal, sem trocas.
O Presente que você não pode devolver — e por que você iria querer?
Ele cabe perfeitamente, dura eternamente e foi comprado com um amor que chama você pelo nome.

Então entre nesse último final de semana de 2025 com cuidado — cheio de carinho, leveza e a diversão de saber que a bondade te carrega.
Dance de meias, brinde com espumante, ria até a dor no rosto e descanse fundo na verdade:
Você é amado(a), você é renovado(a), você é dEle.

Feliz Quase-Ano-Novo, você, alma radiante!
Que 2026 te encontre ainda brilhando com o Presente Indevolvível.
🎁✨

  

Thursday, December 25, 2025

Sermon on Christmas day

 

The Gift You Can’t Return: Grace on Christmas Day

 



Introduction: The Day After

Grace and peace unto you, and Merry Christmas. Many of us know this scene: Christmas early morning, wrapped presents under the tree. The tearing of paper, the shouts of joy, the gratitude. But maybe also this: that one gift… that just wasn’t right. The blouse that doesn’t fit. The gadget you’ll never use. And in the back of your mind, you’re thinking, “It’s okay. I can return it.”

This morning, on this Christmas Day, our text from Titus chapter 3 speaks of a gift that has been given—but it is a gift of an entirely different order. It is a gift that doesn’t come in a box, can’t be earned, and must not—cannot—be returned. It is the gift of God’s own kindness and love, wrapped in human flesh, laid in a manger.

Let’s hear these words from Titus 3:4-7:

“But when the kindness and love of God our Savior appeared, he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit, whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior, so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.”

I. The Gift That Appeared: Kindness and Love in a Manger

The apostle Paul writes, “When the kindness and love of God our Savior appeared…” Christmas is the appearing. It’s the moment the invisible became visible. The abstract became concrete. The distant God drew near—not in a pillar of cloud or fire, but in the soft skin and hungry cry of a newborn.

Look across to Luke’s Gospel this morning. What do we see? An overcrowded town. A weary couple. A makeshift bed in a feed trough. Shepherds keeping watch. This is not the grand, dramatic entrance the world might expect for a Savior. There’s no fanfare in the palace, only angels in a field. No royal decree, only a mother’s pondering heart.

This is how kindness and love appear. Not as a general principle, but as a particular person. Not as a force, but as a face. The kindness of God has a name: Jesus. The love of God has a heartbeat, swaddling clothes, a mother’s embrace.

The shepherds were told, “Today in the town of David a Savior has been born to you; he is the Messiah, the Lord” (Luke 2:11). Titus calls this same child “God our Savior.” The manger in Bethlehem is the stage for the greatest appearing in history: the appearing of divine kindness and love, walking among us.

II. The Gift You Didn’t Earn: Mercy, Not Merit

Now, notice carefully why this gift was given. Titus is stunningly clear: “He saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy.

Christmas dismantles our economy of earning. We live in a world of exchange: you work, you get paid. You behave, you get rewards. You give a gift, you expect one in return. We even subtly apply this to God: if I’m good enough, maybe God will favor me. If I clean up my life, then I’ll be acceptable.

The angel’s announcement to the shepherds shatters that logic. The news is of a gift given to you: “A Savior has been born TO YOU.” Did the shepherds earn it? Were they the most religious men in Judea? No. They were on the night shift, socially marginal, ceremonially unclean from their work. Yet the birth announcement came to them first.

This is the heart of the Christmas gift: it is all mercy. It is all generosity. You didn’t buy it. You can’t deserve it. You were not even “in the right spirit” to receive it. God’ kindness and love appeared precisely when we could not make ourselves presentable.

Perhaps you came here today feeling unworthy. Christmas says, “Of course you are. That’s why he came.” The gift is for the undeserving. The Savior is for the sinful. The joy is for the weary. It is because of his mercy.

III. The Gift That Transforms: Washing, Renewal, Inheritance

But this gift does not leave us as we are. It’s not a decorative trinket to put on a shelf. It is a transformative gift. Titus says God “saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit, whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior.

The baby in the manger is the conduit of God’s Spirit. His birth leads to our rebirth. His incarnation leads to our renewal. He doesn’t just give us a teaching; he gives us a bath—a washing that cleanses our deepest guilt and makes us new from the inside out. This is the “new and glorious morn” the carols sing about—a new morning for the human soul.

And why? For what purpose? “So that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.

An heir expects an inheritance. Christmas is the down payment on an eternal future. The baby born today is the one who dies for us and rises again, securing for us a place in God’s family forever. The manger points to the cross, and the cross points to an empty tomb, and the empty tomb points to a hope that will never fade.

The shepherds went back to their fields, but they were different. They were “glorifying and praising God.” Why? Because they had seen the gift. They had received the news. They were transformed from the inside out by a grace they did not earn.

Conclusion: Receiving the Unreturnable Gift

So, on this Christmas Day, here is the question: What will you do with this gift?

You can’t return it. You can’t exchange it for a different model. You can’t re-gift it. You can only receive it or reject it.

To receive it is to do what Mary did: ponder these things in your heart. It is to do what the shepherds did: go and see, and then worship. It is to admit, “I have nothing to offer you, baby Jesus, but my need and my thanks.” It is to believe that the kindness and love of God appeared for you.

Maybe you’ve spent this season giving gifts. Today, God invites you to stop. To be still. To receive. To let the magnitude of his mercy wash over you. To be renewed by his Spirit. To live today, and every day, as an heir of eternal life—because of Christmas.

Let us pray.

Heavenly Father, on this Christmas Day, we thank you for the gift we could not earn, the Savior we did not deserve, and the kindness that appeared in the manger. Help us to receive him afresh with the wonder of shepherds and the trust of Mary. Renew us by your Spirit, and fill us with the sure hope of our inheritance. For we pray in the name of the newborn King, Jesus Christ. Amen.

 

Tuesday, December 23, 2025

Blessing for Christmas Night, God's Presence Near - in English and Portuguese

 

A Blessing for the Second Night Before Christmas


The day is done, and the world is hushed, wrapped in the deep blue velvet of these longest nights. The lists, the last-minute things, the loose ends of the season… let them rest now upon the mantle of the dark.

As you settle into this quiet hour, may you feel the gentle, persistent whisper of the Divine:

“Take courage, all you who are weary with preparation. Take courage, you who feel your strength is small. Take courage, you who wonder if your heart has room enough. For I am with you, says the Lord.”

This is the truth of this holy season: Christmas is the poem of God coming through. Not with the blare of trumpets, but in the rhythm of a mother’s heartbeat. Not in a decree of stone, but in the fragile meter of a newborn’s cry. The rhyme scheme of heaven finally finding its match in the soft breath of earth.

And because this poem is one of extravagant love, remember this too:

“The one who sows blessings will also reap blessings.”
So tonight, may you sow a handful of quiet laughter into the soil of your soul. Sow a smile at the memory of a misplaced gift, a burnt cookie, a tangled string of lights. For even our imperfections are woven into the great, generous story—stanzas of humanity in the divine poem.

So let us bless this night:
May your rest be deep, your peace be true.
May the warmth you’ve kindled for others return to cozy your own spirit.
And when you close your eyes, may you see not just the star, but the whole, glorious, humorous, tender constellation of Love that leaned down from heaven and whispered,
“Here. I am with you. I come through.”

Sleep in the kindness of that promise. Tomorrow is another verse.
Amen, and good night.

Uma Bênção Noturna, na Antevéspera do Natal

O dia terminou, e o mundo está em silêncio, envolto no veludo azul profundo destas noites mais longas. As listas, os afazeres de última hora, as pontas soltas da temporada... deixe-os repousar agora sobre a manta da escuridão.

Ao você se acomodar nesta hora tranquila, que sinta o sussurro gentil e persistente do Divino:

“Coragem, todos vocês que estão cansados com os preparativos. Coragem, vocês que sentem que sua força é pequena. Coragem, vocês que se perguntam se seu coração tem espaço suficiente. Pois Eu estou com vocês, diz o Senhor.”

Esta é a verdade desta temporada sagrada: O Natal é o poema de Deus que se realiza. Não com o som de trombetas, mas no ritmo da batida do coração de uma mãe. Não em um decreto de pedra, mas no frágil metro do choro de um recém-nascido. O esquema de rimas do céu finalmente encontrando sua correspondência na suave respiração da terra.

E porque este poema é de um amor extravagante, lembre-se também disto:

“Quem semeia bênçãos também colherá bênçãos.”
Portanto, esta noite, que você semeie um punhado de riso tranquilo no solo da sua alma. Semee um sorriso com a lembrança de um presente extraviado, um biscoito queimado, um fio de luzes emaranhado. Pois até nossas imperfeições estão tecidas na grande e generosa história — estrofes de humanidade no poema divino.

Então, abençoemos esta noite:
Que seu descanso seja profundo, sua paz seja verdadeira.
Que o calor que você acendeu para outros retorne para aconchegar seu próprio espírito.
E quando você fechar os olhos, que veja não apenas a estrela, mas toda a gloriosa, humorística, terna constelação do Amor que se inclinou do céu e sussurrou:
“Aqui. Eu estou com você. Eu me realizo.”

Durma na bondade dessa promessa. Amanhã é outro verso.
Amém, e boa noite.

 

Monday, December 22, 2025

Night Blessing Amid Christmas Windstorm – in English and Portuguese.


 

Even Amid the windstorm, the poem of God is coming.

As the wind prowls and rattles the eaves, three days before the stillness of Christmas,
may you be granted a blessing not of placid calm, but of deep-rooted peace.

Let this gale remind you: the righteous one shall live by faith —
not by the flimsy shelter of circumstance, but by the steadfast trust
that the Architect of stars also charts the path of this storm.
So may your soul, like an old tree, find its life not in the absence of wind,
but in the grip of roots that go deep into ancient promises.

And as this wind seems to scatter with such wasteful fury,
recall the economy of heaven: whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously.
Perhaps even this harshness is a kind of sowing.
So may you have the grace to sow, even tonight, a seed of kindness,
a whispered prayer, a stubborn hope — and trust the harvest to a different arithmetic.

And now, with a touch of gentle sarchasm for our weary world,
we acknowledge that if Christmas is indeed the poem of God coming through,
then tonight’s bluster is merely a dramatic turn in the third stanza —
a bit of overly enthusiastic pathetic fallacy from an apprentice poet.
The main Author, unfazed, is setting the stage.
The line is about to break. The Light is about to rhyme.

So rest, not because the wind rests, but because the Word holds.
Sleep, not in the silence, but in the promise that the poem is good, and its ending is joy.

Amen.

 

Bênção da Noite em Meio à Tempestade de Natal

Enquanto o vento ronda e chacoalha as beiradas do telhado, três dias antes da quietude do Natal,
que você receba uma bênção não de calma plácida, mas de paz profundamente enraizada.

Que esta ventania lhe lembre: o justo viverá pela fé —
não pelo abrigo frágil das circunstâncias, mas pela confiança firme
de que o Arquiteto das estrelas também traça o caminho desta tempestade.
Assim, que sua alma, como uma árvore antiga, encontre sua vida não na ausência do vento,
mas na firmeza de raízes que mergulham fundo em promessas antigas.

E como este vento parece espalhar com uma fúria tão desperdiçadora,
lembre-se da economia do céu: aquele que semeia com mão frugal também colherá frugalmente, e aquele que semeia com mão generosa também colherá generosamente.
Talvez até esta aspereza seja uma espécie de semeadura.
Portanto, que você tenha a graça de semear, mesmo nesta noite, uma semente de bondade,
uma oração sussurrada, uma esperança teimosa — e confie a colheita a uma aritmética diferente.

E agora, com um toque de suave sarcasmo para nosso mundo cansado,
reconhecemos que, se o Natal é de fato o poema de Deus chegando até nós,
então a ventania desta noite é meramente uma reviravolta dramática no terceiro verso —
um pouco de falácia patética excessivamente entusiasmada de um poeta aprendiz.
O Autor principal, impassível, está preparando o cenário.
O verso está prestes a quebrar. A Luz está prestes a rimar.

Portanto, descanse, não porque o vento descansa, mas porque a Palavra permanece.
Durma, não no silêncio, mas na promessa de que o poema é bom, e seu final é alegria.

Amém.

 

Sunday, December 21, 2025

Sermon for the 4th Advent Sunday

 

The Foolishness That Saves Us: An Advent Sermon on 1 Corinthians 1:18-22

 


Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. Amen.

On this Fourth Sunday of Advent, as we stand on the very threshold of Christmas, our waiting is almost over. We’ve spent weeks preparing our hearts, singing songs of a coming King. And if we’re honest, our minds—shaped by stories and history—might picture what that means: a king arriving with banners flying, an army at his back, a wisdom that commands respect, a power that overthrows enemies. That is the kind of deliverance the world understands. That is a king we know how to welcome.

But today, the Apostle Paul, writing to a church tangled in pride and division, pulls back the curtain on God’s plan and shows us something astonishing. He reveals that the wisdom of God looks, to the eyes of the world, an awful lot like foolishness. And the power of God shows up in what the world calls weakness.

Let’s listen to God’s Word from 1 Corinthians, chapter 1, verses 18 through 22:

“For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. For it is written: ‘I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.’ Where is the wise person? Where is the teacher of the law? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe. Jews demand signs and Greeks look for wisdom.”

This is the Word of the Lord. Thanks be to God.

The Great Divide

Paul starts with a stark and simple truth: there are two reactions to the message of the cross, and they could not be more different.

To those who are perishing, he says, it is foolishness. The Greek word is mōria—the root of our word “moron.” It’s not just a little silly; it’s scandalous, offensive nonsense. A crucified Savior? A Messiah who dies a criminal’s death? It’s the ultimate paradox. In a world that worships strength, self-reliance, and victorious power, the cross looks like utter defeat. It seems weak. Illogical. A failed rescue mission.

But, Paul says, to us who are being saved—and notice that present tense, it’s an ongoing reality—to us, this same message is the power of God. Not just a nice idea. Not just a comforting story. The Greek word is dunamis. It’s explosive, transformative, life-creating power. It is the very engine of salvation.

So, here is the great divide: one person looks at the cross and sees foolishness. Another looks at the very same cross and finds the power that is rebuilding their life from the inside out. What makes the difference? It is not intellectual superiority. It is the gracious work of the Holy Spirit, opening blind eyes to see the truth that shatters all worldly logic: that God’s perfect strength was made perfect in the weakness of Jesus.

God’s Upside-Down Wisdom

Now, Paul anticipates our objection. “But surely,” we think, “human wisdom must count for something? Our philosophy, our science, our reason—these are the tools we use to understand everything else. Why not God?”

Paul’s answer is jarring. He says that in His magnificent, sovereign wisdom, God has designed a universe where our very best human wisdom, when set against Him, comes up utterly empty. He quotes Isaiah: “I will destroy the wisdom of the wise.” God actively frustrates the intelligence of the intelligent.

Why? Verse 21 gives us the heartbreaking reason: “For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him…” Our human wisdom, for all its brilliance in building bridges and curing diseases, is completely incapable of finding its way back to God. Left to our own devices, we use our wisdom to build towers of Babel—monuments to our own achievement. We use it to create categories that divide “us” from “them.” The Corinthian church was doing it: “I follow Paul,” “I follow Apollos.” We still do it. Our wisdom, untethered from God, leads not to Him, but to pride, and from pride to division.

And so, in His great mercy, God chose a path that human wisdom would never, could never, invent. Paul says God was pleased—it brought Him joy—to save those who believe through the foolishness of what was preached.

What is this “foolishness”? It is the story we are about to celebrate. It is the infinite, all-powerful Creator God, entering His creation not in a whirlwind, but as a single cell in a young woman’s womb. It is the King of Kings arriving not in a palace, but in a stable, laid in a feeding trough. It is the Author of Life growing up in obscurity and submitting to a shameful, criminal’s death on a Roman cross. This is God’s master plan. To the world, it is the height of folly. To God, it is the masterpiece of His wise, redeeming love. He didn’t come to impress the wise. He came to save the lost.

Our Advent Choice: Demanding or Receiving?

This leaves us with a choice, especially here at Advent. Paul names the two ways we naturally try to avoid this “foolish” gospel.

“Jews demand signs,” he says. They wanted a Messiah who would prove himself with spectacular, miraculous credentials. “Show us a sign, then we’ll believe!” “Greeks look for wisdom.” They wanted a Messiah who would fit into an elegant philosophical system, who would debate and win with brilliant rhetoric.

My friends, we haven’t changed. We are still demanding signs. “God, if you are real, fix this problem in my life. Give me this job, heal this sickness, prove yourself useful to me, then I’ll trust you.” And we are still looking for wisdom. “God, make faith intellectually satisfying. Make it fit neatly with my politics, my science, my sense of justice. Make it respectable among my friends.”

But the cradle and the cross defy both demands. The baby in Bethlehem is not a spectacular sign of military might. The man on the cross is not a model of philosophical wisdom. He is something else entirely. He is the power and the wisdom of God, hidden in the foolishness of love.

So this Fourth Sunday of Advent calls us to lay down our demands. It calls us to become, in the world’s eyes, fools. It calls us to embrace the beautiful, shocking, scandalous truth: that God saved the world not with a sword, but with a sacrifice. Not with a decree from a throne, but with a cry from a cross. Not by demanding our service, but by offering His Son.

This is the “foolishness” that unites us. At the foot of the cross, our arguments stop. Our resumes don’t matter. Our intellectual pretensions fade. We all stand on level ground, beneficiaries of a grace we could never earn, witnesses to a love we could never invent.

Beloved,

As we light this final candle, the Candle of Love, we are not just lighting a symbol of warm feelings. We are bearing witness to the foolish, overwhelming, world-saving love of God that came down at Christmas.

This week, when you hear the Christmas story again, listen with new ears. When the world says it’s just a quaint fable for children, remember: it is the dynamite power of God for salvation. When you are tempted to believe that real power is found in dominance, or real wisdom in slick answers, look to the manger. Look to the cross.

For the foolishness of God is wiser than human wisdom, and the weakness of God is stronger than human strength.

Let us pray.

Gracious and holy God, on this last Sunday of our Advent waiting, we confess that we often seek you on our own terms. We demand signs that suit us and wisdom that flatters us. Forgive us. By your Spirit, open our eyes anew to the stunning, saving “foolishness” of the manger and the cross. Give us the courage to be fools for Christ, to trust not in our own understanding, but in your unfathomable love. As we go from here to celebrate the birth of your Son, may we worship not the king we expected, but the Savior you sent—Jesus Christ, our Lord, in whose name we pray. Amen.

And now may the peace of God, which surpasses all human understanding—which seems like foolishness to the world—guard your hearts and your minds in Christ Jesus. Amen.

 

Saturday, December 20, 2025

Christmas Night Blessing Amid Shopping Exhaustion – In English and Portuguese

 

A Night Blessing for a Weary Heart


For those whose Christmas list is long, but whose spirit is worn.

As the last shopping bag is tucked away and the final online order is placed, may your soul finally find its rest not in what’s been bought or wrapped, but in the God whose hand has made all things.

Tonight, may you know that His gaze of favor rests not on the proud or the perfectly prepared, but on the humble, the contrite, and those who are simply… tired. In your quiet sigh at the end of this demanding day, there is a space He looks upon with kindness.

Remember, your salvation—your true rest—never depended on the righteous things you had done today. Not on finding the perfect gift, hosting the flawless dinner, or checking every task off the list. It appeared purely because of the kindness and love of God our Savior. He saved you by His mercy, through the washing of rebirth, long before you saved a single item in your online cart.

And so, as you lay down, let the world’s wisdom—which measures success by productivity and celebration by perfection—fade into foolishness. For the message of the cross, which seems like utter folly to a world busy with its own schemes, is to you the very power of God. In the silent mystery of this night, the greatest power is not in what you accomplished, but in what He finished. The deepest wisdom is not in your hustle, but in His humility.

So sleep. The work that truly matters was done for you. The gift that truly lasts was given to you. And the love that never ends is holding you now.

Amen.

 

Uma Bênção Noturna para um Coração Cansado

Para aqueles cuja lista de Natal é longa, mas cujo espírito está desgastado.

 

Quando a última sacola de compras é guardada e o pedido final online é feito, que sua alma finalmente encontre seu repouso não no que foi comprado ou embrulhado, mas no Deus cuja mão fez todas as coisas.

Esta noite, que você saiba que o Seu olhar de favor não repousa sobre os orgulhosos ou os perfeitamente preparados, mas sobre os humildes, os contritos e aqueles que estão simplesmente... cansados. No seu suspiro tranquilo ao fim deste dia exigente, há um espaço que Ele contempla com bondade.

Lembre-se, a sua salvação — seu verdadeiro descanso — nunca dependeu das coisas justas que você fez hoje. Não de encontrar o presente perfeito, organizar o jantar impecável ou riscar todas as tarefas da lista. Ela apareceu puramente por causa da bondade e do amor de Deus, nosso Salvador. Ele nos salvou pela Sua misericórdia, por meio da banho do novo nascimento, muito antes de você salvar um único item no seu carrinho virtual.

E assim, ao se deitar, que a sabedoria do mundo — que mede o sucesso pela produtividade e a celebração pela perfeição — se dissolva em loucura. Pois a mensagem da cruz, que parece uma completa insensatez para um mundo ocupado com seus próprios esquemas, é para você o próprio poder de Deus. No silêncio misterioso desta noite, o maior poder não está no que você realizou, mas no que Ele consumou. A sabedoria mais profunda não está na sua correria, mas na Sua humildade.

Então durma. O trabalho que realmente importa foi feito por você. O presente que realmente permanece foi dado a você. E o amor que nunca tem fim está segurando você agora.

Amém.

Friday, December 19, 2025

A gentle night blessing in Advent time near Christmas – in English and Portuguese

 

Advent Night Blessing Near Christmas


As the day settles and quiet draws near,
may you rest in a gentle, keeping grace.

May you know the deep-down truth Hannah whispered:
There is no Rock like our God” —
not the rock of worry you hold in your hand,
not the stone of regret in your pocket,
not the cliff of tomorrow’s unknowns.
Just Him.
Unshakable. Your resting place.

And when the dark seems not quite peaceful,
remember the strong-tender word from Ephesians:
Be strong in the Lord and in His mighty power.”
Not your own strength—the kind that fades by bedtime—
but His might, which holds galaxies and your heartbeat alike.
Put on that armor of light, even now.
His peace your breastplate,
His promise your belt,
pajamas or not.

And yes—since Advent’s axe was mentioned last Sunday—
let the Lord do a little holy lumberjack work while you sleep.
Let Him tenderly chop away what need not go with you into Christmas:
the brittle deadwood of hurry,
the thorny growth of “not enough,”
the old stump of a grudge.
He cuts down to raise up.
He clears ground for green life.

So sleep, loved one.
The One who guards you is both mighty and kind.
He can handle the sharp tools and the gentle blessings.
He’s making space in you for joy.

May your dreams be edged with the scent of evergreen,
and your waking come with the hope of Christmas morning.

Amen.

 

Uma suave bênção noturna no tempo do Advento, próximo ao Natal.

À medida que o dia se acalma e o silêncio se aproxima,
que você repouse em uma graça suave e protetora.
Que você conheça a verdade profunda que Hannah sussurrou:
“Não há Rocha como o nosso Deus” —
nem a rocha da preocupação que você segura na mão,
nem a pedra do arrependimento no seu bolso,
nem o penhasco das incógnitas do amanhã.
Apenas Ele.
Inabalável. Seu lugar de descanso.
E quando a escuridão parecer não ser totalmente pacífica,
lembre-se da palavra forte e terna de Efésios:
“Sejam fortes no Senhor e no seu forte poder.”
Não a sua própria força — aquela que desfalece na hora de dormir —
mas o poder Dele, que sustenta galáxias e o batimento do seu coração da mesma forma.
Vista essa armadura de luz, mesmo agora.
Sua paz, sua couraça;
Sua promessa, seu cinto,
de pijama ou não.
E sim — já que o machado do Advento foi mencionado no domingo passado —
deixe o Senhor fazer um pequeno trabalho sagrado de lenhador enquanto você dorme.
Deixe-O cortar com ternura o que não precisa ir com você até o Natal:
a lenha seca e quebradiça da pressa,
o crescimento espinhoso do “não sou suficiente”,
o velho toco de um rancor.
Ele corta para erguer.
Ele limpa o terreno para a vida verde.
Então durma, amado.
Aquele que o guarda é tanto poderoso quanto bondoso.
Ele pode lidar com as ferramentas afiadas e as bênçãos suaves.
Ele está fazendo espaço em você para a alegria.
Que seus sonhos sejam orlados com o aroma de pinheiro,
e seu despertar venha com a esperança da manhã de Natal.
Amém.

Thursday, December 18, 2025

A night blessing, in English and Portuguese.

 

Rest in Divine Grace, Prepare for Growth. 

May the night wrap you not in false comfort,

but in the quiet truth that today,
whatever needed pruning,
was cut away not in spite of love,
but because of it.

May your rest be seasoned with the sweetness
of a promise still unfolding—
the fragrant blend of faith and goodness,
knowledge and self-control,
perseverance, kindness, and love
stacked like layers in a patient cake.

And when you taste tomorrow’s dawn,
may you detect the trace of something bracing—
that quiet, ironical grace
that intoxicates the soul
not with escape,
but with the courage to be remade.

For the axe was laid to the root
not to leave us barren,
but to clear space for a shoot
too tender yet to bear the weight of glory.

Sleep now,
not as one who has perfected the path,
but as one who trusts the hand that holds the blade
and the voice that speaks from the flame:
Amend your ways.
Add to your faith, virtue.
Prepare, and be at peace.

Good night, beloved.
The making is not finished,
but the night is yours to rest in it.

Amen.

Descanse na Graça Divina, prepare-se para o crescimento.

 

Que a noite te envolva não em um falso conforto,
mas na quieta verdade de que hoje,
tudo o que precisava ser podado,
foi cortado não por falta de amor,
mas por causa dele.

Que teu descanso seja temperado com a doçura
de uma promessa ainda se desdobrando—
a fragrante mistura de fé e bondade,
conhecimento e domínio próprio,
perseverança, gentileza e amor
empilhados como camadas de um bolo paciente.

E quando provares o amanhecer de amanhã,
que percebas o traço de algo revigorante—
aquela graça quieta e irônica
que intoxica a alma
não com a fuga,
mas com a coragem de ser refeito.

Pois o machado foi posto à raiz
não para nos deixar desolados,
mas para abrir espaço para um renovo
ainda muito tenro para suportar o peso da glória.

Dorme agora,
não como alguém que já aperfeiçoou o caminho,
mas como quem confia na mão que segura o machado
e na voz que fala da chama:
Corrigi os vossos caminhos.
Acrescentai à vossa fé, a virtude.
Preparai-vos, e tende paz.

Boa noite, amado.
A obra ainda não está completa,
mas a noite é tua para descansar nela.

Amém.

 

Wednesday, December 17, 2025

Advent Blessing Amid Christamas shopping Chaos - in English and Portuguese

 

Advent Blessing Amid Holiday Chaos


In the frantic rush of Christmas, amidst the lists and lights, the wrapping and running, may you be still for just this moment.

May the God who sent His Son into the clutter of a stable bless you with a moment of stark, star-bright clarity.

  • May you be granted the grace to see through the glitter to the Gospel.
  • May your kindness extend not only to the cheerful cashier but to the person who took the last parking spot you were waiting for.
  • And may your love be strong enough to withstand the fifth loop of the same tinny Christmas song in the supermarket aisle.

When the world insists on calling haste "holiday spirit," and spending "generosity," and exhaustion "cheer"...
May your spirit resist the alchemy that calls evil good and good evil.
May you have the courage to name the darkness dark, so that you can truly recognize the Light when it dawns.

Do not be overcome by the bad—the stress, the hurry, the petty grievances.
But overcome the good with the better.
Let the "better" be a quiet heart.
Let the "better" be a patient breath.
Let the "better" be a defiant act of mercy in a transactional season.
This is how you conquer Christmas with Christmas.

And now, may the Advent Axe—that unsettling, merciful tool of God—find its mark in the overgrown thicket of your season.
May it chop cleanly through the false obligations, the hollow traditions that drain you, the pride that insists you do it all.
Let the noise of the fall be a sound of liberation.
For the Axe does not cut down to destroy, but to raise up.
It clears the ground so the True Shoot can spring forth—unfettered, alive, and radiant with a joy that commerce cannot create and clutter cannot conceal.

So tonight, rest.
Let the tinsel lie where it fell.
The only thing that needs to be wrapped tonight is you, in the peace that passes all understanding.
The only thing that needs to be delivered is your heart, into the keeping of the One who was laid in a manger.

Amen.

Bênção de Advento em Meio ao Caos das Festas

Na correria frenética do Natal, entre listas e luzes, embrulhos e pressa, que você consiga parar por um momento.
Que o Deus que enviou Seu Filho para a desordem de um estábulo o abençoe com um instante de clareza pura, brilhante como a estrela.

  • Que você receba a graça de enxergar, por trás do brilho, o Evangelho.

  • Que sua bondade se estenda não só ao caixa sorridente, mas também à pessoa que pegou a última vaga de estacionamento que você esperava.

  • E que seu amor seja forte o bastante para aguentar a quinta repetição da mesma música natalina eletrônica no corredor do supermercado.

Quando o mundo insiste em chamar a pressa de "espírito natalino", o gasto de "generosidade" e o cansaço de "alegria"...
Que seu espírito resista à alquimia que chama o mal de bem e o bem de mal.
Que você tenha coragem de nomear a escuridão como escura, para que possa reconhecer verdadeiramente a Luz quando ela raiar.

Não se deixe vencer pelo que é ruim — o estresse, a pressa, as mágoas pequenas.
Mas vença o bom com o ainda melhor.

Que o "melhor" seja um coração em quietude.
Que o "melhor" seja um sopro de paciência.
Que o "melhor" seja um ato desafiador de misericórdia em uma época de transações.

É assim que você vence o Natal com o próprio Natal.

E agora, que o Machado do Advento — essa ferramenta inquietante e misericordiosa de Deus — encontre seu alvo no emaranhado da sua temporada.
Que ele corte com precisão as obrigações falsas, as tradições vazias que sugam sua energia, o orgulho que insiste que você faça tudo.

Que o barulho da queda seja um som de libertação.

Pois o Machado não corta para destruir, mas para erguer.
Ele limpa o terreno para que o Verdadeiro Rebento possa brotar — livre, vivo e radiante com uma alegria que o comércio não pode criar e a bagunça não pode esconder.

Então, hoje, descanse.
Deixe a purpurina onde ela caiu.
A única coisa que precisa ser embrulhada esta noite é você, na paz que excede todo entendimento.
A única coisa que precisa ser entregue é o seu coração, aos cuidados Daquele que foi deitado numa manjedoura.

Amém.