Night Blessing: Manna in the Dark
Tonight, let your heart be a song—not just a whisper, but a wave,
crashing like Miriam’s timbrel,
drowning Pharaoh’s chariots in praise.
We will sing to the Lord,
for He has triumphed gloriously.
Tonight, let your hunger be prayer—
not just a thought, but a tongue,
a spirit-feast, a breaking open
of the Bread that walks on water.
I will pray with my spirit,
and I will pray with my mind.
You are not left to gather scraps in the dark.
The I AM is here, kneading Himself
into your aching, your hollow,
your what must we do to work the works of God?
He answers: Stop starving.
Come, eat what is already given.
So sleep, love.
The manna falls even in moonlight.
The song rises even in silence.
The Bread is here—
and tomorrow, you will wake
full.
Bênção Noturna: Maná na Escuridão
Esta noite, que teu coração seja um cântico—
não apenas um sussurro, mas uma onda,
quebrando como o tamborim de Miriã,
afogando os carros de Faraó em louvor.
Cantaremos ao Senhor,
pois triunfou gloriosamente.
Esta noite, que tua fome seja oração—
não apenas um pensamento, mas uma língua,
um banquete do espírito, um partir
do Pão que anda sobre as águas.
Orarei com o espírito,
e orarei também com o entendimento.
Não foste deixado para catar migalhas no escuro.
O EU SOU está aqui, amassando-Se
em tua dor, teu vazio,
tua pergunta: Que faremos para realizar as obras de Deus?
Ele responde: Pare de passar fome.
Venha, coma o que já foi dado.
Então durma, amado.
O maná cai até sob o luar.
O canto se ergue mesmo no silêncio.
O Pão está aqui—
e amanhã, você despertará
saciado.
No comments:
Post a Comment