A Gaúcho's Benediction for the Mending
Well now, partner… the dusk has laid its poncho over
the endless plain. The Southern Cross is stitching its silver thread through
the dark. And you, you’ve ridden a long day, haven’t you? Your soul feels a bit
like an old poncho itself—threadbare in places, torn by the
thorns of the day’s worries.
But lean in close. The Psalmist, that old cowboy of the
soul, he looked out over his own vast emptiness and said, “I would have
despaired unless I had believed that I would see the goodness of the Lord in
the land of the living.”
In the land of the living. Right here. In the
taste of bitter mate, in the snort of your horse in the corral, in the
handshake that seals a deal. Don’t you go looking for goodness only in the
sweet hereafter. It’s here, in the dust and the dew. It’s the stubborn hope
that tomorrow’s sun will show you a patch of green where you thought there was
only dry earth. That’s the first stitch in the mending.
And if you’re feeling poorly—if your spirit is as heavy as a
wet hide—hear the promise sent out like a rider from the James camp: “And
the prayer offered in faith will make the sick person well; the Lord will raise
them up.”
Raise you up. Not just from your bedroll, but from the slump
in your soul. The prayer of faith isn’t a magic spell; it’s the trusting hand
you offer to a friend pulling you back into the saddle. It’s the community
gathering ’round, the sacred circle where healing begins. That’s the second
stitch, pulled tight.
But here’s the thing, campeiro—the sermon text
from old Isaiah, it lands right in our campfire circle. It says this mending
isn’t a solo job. God’s not asking you to just darn your own little square of
the poncho and call it holy.
He says, “Is it not to share your bread with the
hungry, and bring the homeless poor into your house; when you see the naked, to
cover him…”
To cover him. You see? That’s the sacred stitch.
It’s the puxirao you offer to the
neighbor whose fence is down. It’s the share of your churrasco with
the one who has none. It’s speaking up for the one whose voice is lost in the
wind. It’s not about grand gestures; it’s the daily, humble work of threading
your own strength through the torn fabric of your neighbor’s need.
So, as you lay your head down tonight, let the cicanas sing
you this truth:
May your rest be deep in the certainty of God’s
goodness here, in the living land of the Pampa.
May your rising be swift in the faith that you are being raised up, healed and
whole.
And may your hands, calloused and true, never tire of the gentle, ironic work
of the Kingdom: that in mending the world’s torn places, you find your own soul
perfectly patched up.
Boa
noite, parceiro. Que Deus te agasalhe.
(Good night, partner. May God shelter you.)
A Bênção do Gaúcho para o Farrapo Humano
Pois e',
parceiro... o crepúsculo jogou seu poncho sobre a campina sem fim. O Cruzeiro
do Sul está costurando sua linha de prata no escuro. E tu, tu cavalgaste um
longo dia, não foi? Tua alma está um pouco como um poncho velho também—gasto em
alguns lugares, rasgado pelos espinhos das preocupações do dia.
Mas se achegue
mais perto. O Salmista, aquele velho peão da alma, olhou para a sua própria
vastidão e disse: "Eu teria me desesperado se não cresse que veria a
bondade do Senhor na terra dos viventes."
Na terra
dos viventes. Bem
aqui. No sabor do mate amargo, no bufo do teu cavalo no potreiro, no aperto de
mão que fecha um trato. Não fiques procurando a bondade só no outro mundo. Ela
está aqui, no pó e no orvalho. É a teimosa esperança de que o sol de amanhã vai
te mostrar um trecho verde onde tu pensaste que só havia terra seca. Esse é o
primeiro ponto no remendo.
E se tu
estás te sentindo mal—se o teu espírito está pesado como um couro molhado—ouça
a promessa enviada como um cavaleiro do galpão de Tiago: "E a
oração feita com fé salvará o doente, e o Senhor o levantará."
Levantar a
ti. Não apenas da tua cama, mas da prostração da tua alma. A oração da fé não é
um feitiço mágico; é a mão confiante que tu ofereces a um amigo puxando-o de
volta à sela. É a comunidade se reunindo ao redor, o círculo sagrado onde a
cura começa. Esse é o segundo ponto, puxado e apertado.
Mas eis a
questão, campeiro—o texto do sermão do velho Isaías 58, ele chega direto na roda
do nosso fogo de chão. Ele diz que esse remendo não é um serviço solito no mas. Deus não
está pedindo para tu consertares só o teu quadradinho do poncho e chamar de
santo.
Ele
diz: "Porventura não é isto que escolhi: que repartas o teu pão
com o faminto, e recolhas em casa os pobres desabrigados; e, se vires o nu, o
cubras..."
O
cubras. Entendeu?
Esse é o ponto sagrado.
É a puxirao que tu ofereces ao vizinho cuja cerca caiu. É a parte do teu churrasco que
tu divides com quem não tem. É levantar a voz por aquele Girua', aquele cuja voz se perde no
vento. Não se trata de gestos grandiosos; é o trabalho diário e humilde de
enfiar sua própria força através do tecido esfarrapado da necessidade do seu
próximo.
Portanto,
ao recostar a cabeça esta noite, deixe os grilos cantarem para ti esta verdade:
Que o teu
descanso seja profundo na certeza da bondade de Deus aqui, na terra
dos viventes do Pampa.
Que o teu levantar seja rápido na fé de que tu estás sendo erguido, curado e
inteiro.
E que as tuas mãos, calejadas e verdadeiras, nunca se cansem do trabalho gentil
e irônico do Reino: que, ao remendar os lugares rasgados do mundo, você
encontre a sua própria alma perfeitamente remendada.
Boa
noite, parceiro. Que Deus te agasalhe.
No comments:
Post a Comment