Thursday, October 23, 2025

Night Blessing with Sarcastic Humor and Faith in English and Portuguese

 

Night Blessing with Sarcastic Humor and Faith


Ah, my friend. Let the night fall over the Buffalo Metropolitan Area not as a blanket, but as a slow, merciful sigh of relief. A 36-degree day does not end; it simply concedes, its fierce faith in the sun finally exhausted by the creeping cool of the river air. We are left on our stoepe, stunned and grateful, like survivors of a benign but thorough interrogation.

Look at the city lights of East London, shimmering like a mirage over the Buffalo River. They promised a community, a shared purpose. And yet, you are here, alone with a glass of water that has already surrendered to the warmth of the room. This is the divine humor: to see a city from a distance on a day like this is to see a faith without works. It is a beautiful idea, but it doesn't stir a single molecule of air. Can a mother forget the baby at her breast? the prophet asks. In this heat, you might well answer: "Perhaps. If she could find a patch of shade." Life has a way of making grand promises and then lying very, very still under the fan. This is our shared, sweat-soaked sarcasm.

But that sigh you just let out—the one that comes from your very bones—that is the beginning of the proof. That exhaustion is more holy than a thousand air-conditioned amens. For as James insists, faith by itself, if it does not have works, is dead. A faith that never once got up to fetch a cold cloth for another's forehead is no faith at all. It is a theological treatise, left to warp in the sun.

So here is the blessing, cooled in the shadow of the Amatola foothills:

May you be blessed with a faith that perspires. A faith that is not merely the silent, oppressive heat of the Karoo sun, but is the stubborn hand that places a fan where it is needed, the feet that carry a jug of water to the one who cannot fetch it.

For God is love, we are told. Not God approves of love. God is love. A noun that is, inescapably, a verb. As the Buffalo River is water, and must therefore—even sluggishly—flow. As the breeze is wind, and must therefore, eventually, stir the leaves of the thorn trees. To know this God is to do this love. There is no other way.

Therefore, may your rest tonight not be a mere collapse, a "dead faith" of the body. Let it be the active, trusting work of a heart that, in its own weary, forgetful way, has tried to love back. Has tried to be a verb. And as you lie there, feeling the day's heat radiate from the walls, remember the final, wry comfort: "Though she may forget, I will not forget you," says the Lord. He holds our parched, tired, trying hearts in the palm of His hand. A hand that, one suspects, also knows the weight of a long day's work.

Sleep well. The night is a gift. Tomorrow will need your water.

 

Bênção da Noite com Humor Sarcástico e Fé

Ah, meu amigo. Deixe a noite cair sobre a Área Metropolitana de Buffalo não como um cobertor, mas como um lento e misericordoso suspiro de alívio. Um dia de 36 graus não termina; ele simplesmente concede a derrota, sua fé feroz no sol finalmente exaurida pelo ar fresco que avança do rio. Ficamos em nossos stoeps (varandas), atordoados e gratos, como sobreviventes de um interrogatório benigno, porém minucioso.

Veja as luzes da cidade de East London, cintilando como uma miragem sobre o Rio Buffalo. Elas prometiam comunidade, um propósito compartilhado. E ainda assim, você está aqui, sozinho com um copo d'água que já se rendeu ao calor do ambiente. Este é o humor divino: ver uma cidade à distância em um dia como este é ver uma fé sem obras. É uma bela ideia, mas não move uma única molécula de ar. Pode uma mãe esquecer o bebê que amamenta?, pergunta o profeta. Neste calor, você bem poderia responder: "Talvez. Se ela encontrasse um pedaço de sombra." A vida tem um jeito de fazer grandes promessas e depois deitar-se, muito, muito quieta, sob o ventilador. Este é o nosso sarcasmo compartilhado, encharcado de suor.

Mas aquele suspiro que você acabou de soltar—aquele que vem dos seus próprios ossos—é o começo da prova. Esse cansaço é mais sagrado do que mil amens com ar-condicionado. Pois como Tiago insiste, a fé por si só, se não for acompanhada de obras, está morta. Uma fé que nunca se levantou para buscar um pano frio para a testa de outro não é fé alguma. É um tratado teológico, deixado para entortar ao sol.

Então, aqui está a bênção, resfriada à sombra das colinas de Amatola:

Que você seja abençoado com uma fé que transpira. Uma fé que não é meramente o calor silencioso e opressivo do sol do Karoo, mas é a mão teimosa que coloca um ventilador onde é necessário, os pés que carregam uma jarra de água para quem não pode buscá-la.

Pois Deus é amor, nos é dito. Não Deus aprova o amor. Deus é amor. Um substantivo que é, inevitavelmente, um verbo. Assim como o Rio Buffalo é água e deve, portanto—mesmo que lentamente—fluir. Como a brisa é vento e deve, portanto, eventualmente, mover as folhas das acácias. Conhecer este Deus é fazer este amor. Não há outro caminho.

Portanto, que o seu descanso esta noite não seja um mero colapso, uma "fé morta" do corpo. Que seja o trabalho ativo e confiante de um coração que, à sua própria maneira cansada e esquecida, tentou retribuir o amor. Tentou ser um verbo. E enquanto você se deita, sentindo o calor do dia irradiar das paredes, lembre-se do consolo final e irônico: "Embora ela possa esquecer, eu não me esquecerei de você", diz o Senhor. Ele segura nossos corações ressecados, cansados e esforçados na palma de Sua mão. Uma mão que, suspeita-se, também conhece o peso de um longo dia de trabalho.

Durma bem. A noite é um presente. Amanhã precisará da sua água.

 

No comments:

Post a Comment